لا توجد نتائج مطابقة لـ البضائع المصدَّرة

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي البضائع المصدَّرة

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Mercancías en tránsito y mercancías de exportación
    البضائع العابرة والبضائع المصدّرة
  • Recomendación 142 (mercancías en tránsito y mercancías de exportación)
    التوصية 142 (البضائع العابرة والبضائع المصدّرة)
  • Garantías reales sobre mercancías en tránsito y mercancías de exportación
    الحقوق الضمانية في البضائع العابرة والبضائع المصدَّرة
  • Recomendaciones 104 (mercancías en tránsito) y 105 (mercancías de exportación)
    التوصيتان 104 (البضائع العابرة) و105 (البضائع المصدّرة)
  • Por lo que se refiere a las exportaciones de armas de fuego y municiones, el Ministerio notifica la exportación a la autoridad competente del país importador y de los países de tránsito de la Unión Europea, adjuntando las especificaciones de las mercancías exportadas.
    وفيما يختص بتصدير الأسلحة النارية والذخائر، تبلغ الوزارة السلطات المختصة في البلد المستورد وبلدان المرور العابر بالاتحاد الأوروبي بالبضائع المصدرة وبالمواصفات المرفقة للبضائع المصدرة.
  • En el comentario se explicará asimismo que la recomendación 142 prevé una opción suplementaria para la ley que rija la constitución de garantías y la eficacia frente a terceros de las garantías reales sobre bienes en tránsito y bienes de exportación.
    وسيوضح التعليق أيضا أن التوصية 142 توفر خيارا اضافيا بشأن القانون الذي يحكم إنشاء الحقوق الضمانية في البضائع العابرة والبضائع المصدّرة ونفاذ تلك الحقوق تجاه الأطراف الثالثة.
  • En los casos anteriormente citados, los artículos reexportados reciben el mismo trato que los bienes exportados procedentes del Reino Unido.
    وفي جميع الحالات المشار إليها أعلاه، تتم معاملة الأصناف المعاد تصديرها بنفس الطريقة التي تعامل بها البضائع المصدرة التي منشؤها المملكة المتحدة.
  • Se observó que las garantías reales sobre mercancías en tránsito y sobre mercancías de exportación podían constituirse y hacerse valer frente a terceros en virtud de la recomendación 136, de conformidad con la ley de su país de origen, o, en virtud de la recomendación 142, con arreglo a la ley del país de su destino final.
    لوحظ أنه يمكن إنشاء حق ضماني في البضائع العابرة والبضائع المصدّرة وجعله نافذا تجاه الأطراف الثالثة، بموجب التوصية 136، وفقا لقانون بلد مصدرها، أو بموجب التوصية 142، وفقا لقانون بلد مقصدها النهائي.
  • En el comentario se explicará asimismo que la ley del Estado de destino final de las mercancías que rija la constitución de garantías y la eficacia frente a terceros será aplicable incluso en el caso de un concurso con derechos concurrentes que fueron creados y hechos efectivos frente a los terceros cuando las mercancías de exportación se encontraban en el Estado de origen.
    وسوف يوضح التعليق أيضا أن قانون دولة المقصد النهائي الذي يحكم الإنشاء والنفاذ تجاه الأطراف الثالثة سوف ينطبق حتى في حالة وجود تضارب مع حقوق منازِعة أُنشئت أو جُعلت نافذة تجاه الأطراف الثالثة أثناء وجود البضائع المصدرة في دولة المنشأ.
  • Tras un debate, se convino en que se fusionaran las recomendaciones 100 y 101, y en que se agregara al texto una referencia a las disposiciones especiales sobre bienes muebles, mercancías en tránsito y mercancías de exportación (aclarándose en el comentario el significado de esos términos) .
    وبعد المناقشة، اتُفق على أنه ينبغي دمج التوصيتين 100 و101، وإدراج إشارة مرجعية إلى القواعد الخاصة بشأن البضائع المتنقّلة والبضائع العابرة والبضائع المصدّرة (مع ضرورة توضيح معنى كل من هذه التعابير في التعليق).